Stülpner Übersetzung

Home

Welcome

Stülpner Übersetzung

Stülpner Übersetzung is your partner for all your language-related projects. For every project, we always designate a translator who’s right for you, taking your needs and specifications into account to ensure quality and your satisfaction. Every translation reflects the quality you deserve, which is why we exclusively work with native speakers and linguistic experts. These professionals offer you a pool of expertise that covers almost every imaginable field.

We work with an unlimited number of language combinations and have a large pool of talented and professional translators and editors. We draw from this pool to ensure your project’s success. Does your project involve multiple languages? We specialise in multilingual projects. Why not benefit from the consistency that comes from having all your translations coordinated under the same roof? Do you need an interpreter? How about a transcription of a video or sound file? We’re dedicated to meeting your language-related needs.

 

 

About Us

Frau mit Buch

Services

Every text has a clear purpose and a target audience, whether it concerns a product description, a tourism brochure, a legal contract, or the correspondence between business partners, full of field-specific terminology.

We make sure that your specific project is assigned to the right translator for the job.

Our translators are university graduates, having specialised in various fields of study, among others including: law, finance, engineering, the arts, the humanities and communications. What’s more, many of them have also developed experience over the course of their careers, qualifying them as experts in their particular field. Your documents deserve – and get – nothing less than our full attention. Our translators analyse texts with cultural differences in mind, so that your translation can be understood perfectly by the audience it’s intended for. Our native speakers have the perfect feel for the subtleties of their language and the source language meaning that they get your message across perfectly, every time. The end result is a finished product of such high quality that it is nearly impossible to distinguish whether you’re holding the original or a translation in your hands.

Overview of our services

Portfolio

Financial document translations


Marketing material translations


Technical


Legal

Official documents & records

… and much more


Editing & proofreading

A translation is never a good one until the style, grammar, spelling and syntax are perfect. And that’s why quality control is an essential part of every translation. Your documents will always be revised again in-house following the two sets of extra eyes principle. What does that mean? It means we have two of our own staff re-read and edit your translation to ensure that every aspect reflects what you would expect of a first-rate translation agency.

Do you have a document you’ve written or translated yourself, but aren’t sure it ticks all the boxes of a perfect linguistic creation? Stülpner edits and proofreads your documents for grammar, terminology and spelling, but also looks at the logical consistency of the writing, working with you to make sure your message gets across smoothly and persuasively.

Please contact us to find out how we can help tilt your project to a higher level.


Foreign language typesetting

Foreign language typesetting involves desktop publishing in the foreign language using the foreign special characters relevant to the text.

The advantage to working with Stülpner is that you only have to go to one partner for your translation and typesetting needs. In short, we help you save money and time. We are constantly updating and upgrading our software selection to ensure a flexible response to your formatting specifications.


Transcription

We live in an age in which productivity is only as good as the (digital) paper trail that proves it. And that’s why there is an increasing demand for meeting minutes, notes, data and audio recordings to be available either digitally or on paper. This data not only serves as proof of the organisation’s participation in an event, but can also be used later for other purposes, such as measuring progress, creating an action plan, goal setting, etc.

We respond to this demand with our transcription services, providing you with print versions of your audio recordings, interviews, presentations, etc. We also work with a variety of audio and visual digital formats, including: mp3, mp4, .wav, .mov., .avi, mpeg, etc.

The price of a transcription is calculated based on audio minutes and is based on the following factors:

In addition to providing you with a high-quality transcription, we also offer a package service that includes transcription + translation. This is an excellent way to guarantee the consistency of your translations.

Interested in finding out more about our transcription services? Would you like to take advantage of our transcription + translation package? Please contact us. We would be happy to discuss your options.

*The transcription system used to generate text from your audio content is based on what the transcription will be used for. While we can provide verbatim transcription, we typically use edited or intelligent transcription methods. This puts the focus on the content of your audio or video rather than weighing down your text with sentence fragments and garbled sounds. The result is a clear, intelligible text that you can immediately put to use.

Contact

Do you have a question or a comment?
Would you like additional information? Contact us directly and we’ll respond within the day

Please complete the contact form or contact us at: info@stueb.com

You can also drop us a line by phoning us on +49 (0)371 272 6156.

Please note: Fields marked with a (*) must be completed for us to process your request.

 
 
 
 
 

* = Mandatory information

Imprint

Data in accordance with § 5 of the TMG [German Telemedia Act]

Stülpner Übersetzungen UG (limited liability)

Horst - Vieht - Weg 12
09114 Chemnitz

Represented by:
Dipl. Übersetzer [Certified Translator] Regina Stülpner (BDÜ*)
*German Translators’ Association

Contact:
Tel.: +49 (0) 371 27 26 156
Fax: +49 (0) 371 27 28 545
E-mail: info@stueb.com

Register Entry:
Registration in the Commercial Register
Registry Court: Municipal Court of Chemnitz
Company Number: HRB [Commercial Register, Section B] Number 27237

VAT Identification Number in accordance with §27 a Umsatzsteuergesetz [German VAT Act]:
DE281828118

Supervisory Authority:
President of the Dresden Court of Appeal
Schloßplatz 1
01067 Dresden

https://www.justiz.sachsen.de/olg/content/1987.htm


Website design and maintenance

pixli WERBUNG
pixli-werbung.de
info@pixli-werbung.de


Responsible for the Content in accordance with § 55 Para. 2 RStV [Interstate Broadcasting Treaty] and in accordance with § 5 TMG:

Dispute Resolution
We are unwilling and shall not be held liable to participate in dispute resolution proceedings before a Consumer Arbitration Board.

Liability for Content
As a service provider, we shall, in accordance with § 7 Para. 1 TMG and pursuant to the general laws, be held liable for our own content on these webpages. However, as a service provider, and in accordance with §§ 8 – 10 TMG, we shall not be obliged to monitor third-party data that have been transmitted or stored or to investigate circumstances of suspected illegal activity.
Any obligations to remove or block the usage of data in accordance with the general laws shall remain unaffected. Nevertheless, liability in this regard may arise if and only at such time that a specific legal violation has been established. In the event that we should become aware of such legal violations, we shall delete this content immediately.

Link-related liability
Our website contains links to external third-party websites, over which content we exercise no control. Therefore, we also waive all liability in regard thereof. The respective provider or operator of the websites shall be held liable for the content of the linked websites at all times. Prior to adding third party links to our website, these websites are inspected for potential legal infringements. No illegal content could be established at the time at which the link was placed.That being established, on-going content-related control of third-party websites is regarded as unreasonable barring the establishment of a specific breach of law. In the event that we should become aware of such legal violations, we shall delete this content immediately.

Copyright
The content and works created by the site operators on these pages are subject to German copyright law. The reproduction, adaptation, dissemination and any type of exploitation beyond that which is permitted under copyright law shall require the written consent of the respective author and/or creator. Downloads and copies of this website are for private, non-commercial use only.
Insofar as the content on this website has not been created by the operator, third-party copyrights shall be respected. In particular, third-party content shall be labelled as such. However, should you nonetheless become aware of a copyright violation, please notify us immediately thereof. In the event that we should become aware of such legal violations, we shall delete this content immediately.

GDPR Privacy Statement

Data Protection
The operator of this site takes the protection of your personal data very seriously. We treat your personal data confidentially and in accordance with the statutory data protection regulations and this Data Protection Regulation.

Use of our website usually does not require the disclosure of personal data. To the extent that personal data (e.g., contact form data) is collected on our website, this shall always take place – insofar as this is possible – on a voluntary basis. These data shall not be passed on to third parties, without your express consent.

Nevertheless, be aware that transmission of data across the internet (e.g., communication via e-mail) does entail the potential risk of certain security vulnerability. Full protection of data against third-party access is not possible.

Definitions
Stülpner Übersetzungen UG's Data Protection Declaration is based on the terms used by the European regulatory authority on the adoption of the General Data Protection Regulation (GDPR). Our Data Protection Declaration should be both easily readable and understandable for the general public and our clients and business partners alike. To this end, we have opted to explain the terms used here.
Among others, the following terms have been used in our Data Protection Declaration:

  1. Personal Data

Personal data is any information relating to an identified or identifiable natural person (hereinafter: “data subject“). An identifiable natural person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by through use of an identifier, such as a name, an identification number, location data, an online identifier or to one or more factors specific to the physical, physiological, genetic, mental, economic, company, cultural or social identity of such natural person.

  1. Data subject

A data subject is any identified or identifiable natural person whose personal data is processed by the controller responsible for the processing.

  1. Processing

Processing is considered as any operation or set of operations performed on personal data or on sets of personal data, whether or not by automated means, such as collection, recording, organisation, structuring, storage, modification or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, restriction, deletion or destruction.

  1. Restriction of the Processing

A restriction of processing shall be considered as the labelling of stored personal data with the purpose of restricting future processing.

  1. Data controller

The data controller is the natural or legal person, public authority, agency or other body which, alone or jointly, determines the purposes and means of the processing of personal data. Where the purposes and means of such processing are determined by Union or Member State law, the controller or the specific criteria for its nomination may be provided for by Union or Member State law.

  1. Contracted Data Processor

The contracted data processor shall be considered to be any natural or juridical person, government agency, institution or other authority which processes personal data by mandate of the responsible party.

  1. The Processor

The processor is any natural or legal person, public authority, agency or other body which processes personal data on behalf of the controller

  1. Recipient

A recipient is any natural or legal person, public authority, agency or another body, to which the personal data are disclosed, regardless of whether this is a third party or not. However, public authorities potentially entitled to receive personal data within the contexts of a specific inquiry in accordance with European Union or Member State law shall not be regarded as recipients; the processing of these data by such public authorities shall be in compliance with the applicable data protection regulations and according to the purposes of the processing.

  1. Third Party

A third party is a natural or legal person, public authority, agency or body other than the data subject, controller, processor and persons who, under the direct authority of the controller or processor, are authorised to process personal data.

  1. Consent

Consent is any freely given, specific, informed and unambiguous indication of the data subject's wishes by which he or she, either by statement or by a clear affirmative action, signifies agreement to the processing of personal data relating to him or her.

Contact Form
Data derived from inquiries sent to us via the contact form – including any contact data provided – shall be stored for the duration required to process the inquiry, which includes any follow up. These data shall not be passed on without your explicit consent thereto.

Right of Access, Erasure, Blocking
You have a right of access at all times to information relating to your stored personal data, their origin and their recipients and the purpose of the data processing as well as a right to the rectification, blocking or erasure of these data. Should you have any additional questions in this regard or in relation to the topic of personal data, please feel free to contact us using the contact details listed in the Official Company Data section.

Legal Basis of the Processing
Art. 6(1) lit. a GDPR serves as the legal basis of processing operations for which we obtain consent for a specific processing purpose. Should the processing of personal data be required for the execution of a contract to which the data subject is party, as is the case, for example, when processing operations are required for the supply of goods or the provision of any other service, the processing shall be based on Article 6(1) lit. b GDPR. The same shall apply to those processing operations required for the implementation of pre-contractual measures, for example, with regard to inquiries concerning our services. Should our company be subject to a legal obligation requiring the processing of personal data, such as for the fulfilment of tax obligations, the processing shall be based on Art. 6(1) lit. c GDPR. In rare cases, the processing of personal data may be required to protect the vital interests of the data subject or of another natural person. This would be the case, for example, were a visitor to be injured at our company. His or her name, age, health insurance data or other vital information would then have to be passed on to a doctor, hospital or other third party. Such processing would then be based on Art. 6(1) lit. d GDPR. Finally, Article 6(1) lit. f GDPR also serves as justification of processing operations. This legal basis is used for processing operations which are not covered by any of the aforementioned legal grounds, where processing is required for the purposes of the legitimate interests pursued by our company or by a third party, except where the interests or fundamental rights and freedoms of the data subject take precedence over such interests. In particular, such processing operations are authorised because they have been expressly referred to by the European Parliament and the Council. To this end and in their opinion, a legitimate interest could be assumed should the data subject be a client of the controller (Article 47 Paragraph 2 GDPR).

Legal provisions or contractual stipulations pertaining to the provision of personal data; Prerequisite to the conclusion of a contract; Obligation of the data subject to provide the personal data; Potential consequences of failing to supply the personal data.
We hereby declare that that the supply of personal data may, in some situations, be prescribed by law (e.g. tax regulations) or may arise from a contractual clause (e.g. data regarding the contractual partner). Occasionally, it may be necessary to conclude an agreement to obtain the consent of a data subject to provide his or her personal data, which we shall subsequently be required to process. For example, the data subject shall be obliged to supply us with personal data should our company conclude a contract with him or her. Failing to provide the personal data would make it impossible to conclude the contract with the data subject.

GT&Cs

General Terms and Conditions (GT&C)

General

These General Terms and Conditions shall apply to all of the company’s business with its customers. At the time at which an order is placed, the customer consents to these General Terms and Conditions, which shall prevail for the full duration of the order and even should no further reference be made thereto in conjunction with individual orders. They are also valid for all future business.

Orders

Orders of any kind must explicitly state the object of the transaction. Verbal subsidiary agreements and amendments to orders shall only apply after having obtained the company’s written consent thereto. We shall not be held liable for delays or poor execution resulting from incorrect, incomplete, ambiguous and illegible information, including information in the translation specifications provided us by the client. We are entitled to terminate the order following confirmation in the event that we should subsequently become aware of concerning or objectionable information related to the customer.

Third party operations

We are authorised to employ third parties for the execution of all transactions should we have deemed this reasonable and appropriate. We are solely liable for the careful selection of third parties. Any contact between the customer and the third party we have employed requires our prior consent.

Offers and prices

All offers and prices are non-binding. They may be amended based on the actual situation and additional costs, without any separate notification thereof. Unless another currency is agreed on in advance, all prices are in euros. All price quotes are VAT exclusive. Payment targets, discounts or other deductions shall not be granted unless they have been expressly agreed in advance.

Services

The services with which we are commissioned and have accepted shall be executed in accordance therewith. We are not obliged to provide any services beyond the scope of the order. Should an order be cancelled, we are entitled to invoice the customer for cancellation fees and for compensation up to one hundred percent of the agreed upon fee.

Interruptions, force majeure, restriction and termination of business operations, network and server errors, viruses

We are not liable for damages caused by the interruption of our services, in particular due to force majeure, including natural disasters, strikes, transportation disruptions, traffic delays, network and server failures, connections and transmission errors beyond our control, and including the absence of translators or interpreters. In such cases, we are permitted to withdraw from the contract in part or in whole. The same shall apply should we be required to partially or fully shut down or limit our business operations for a valid reason, in particular with regard to our online service on specific days or for a specific period of time.

We are not liable for damages caused by viruses, trojans, autodialers, spam or similar data. Our IT systems are regularly checked for these kinds of viruses and data. When delivering files via email or FTP, the customer is responsible for performing a final virus and data check on the transferred data and text files. Any claims for damages shall be disputed. Electronic transmission is at the customer’s own risk. We are not liable for damaged, incomplete or lost texts and data caused by electronic transmission.

Acceptance

The acceptance of the services or delivery, including partial deliveries, is a primary obligation of the customer. Should the customer reject or fail to provide acceptance, he or she shall be found in default and shall be held liable in full without any requirement of additional notice.

Complaints

Complaints shall only be acknowledged if, in the case of obvious defects, they are made in writing immediately after the document has been translated or after the provision of the service, or if there are observable errors immediately after the requisite review of the translation or service, or if hidden defects are discovered immediately after their discovery. Complaints in this regard must include well-substantiated evidence to this effect. The customer must inform us within two weeks of delivery of any blatant errors and within four weeks of delivery with regard to errors which are not immediately discernible. Any complaints after these times shall be dismissed. Where clear evidence of error has been appropriately reported, we are entitled to retranslate or improve the translation at our discretion and this no more than twice. The customer remains under the obligation to accept services provided and complete payment.

Delays in delivery, impossibility, withdrawal and compensation for damages

The customer shall only be entitled to withdraw from the contract or to perform the service him or herself in the event that the services be delayed, require improvement or have become reasonably impossible, as well as under such circumstances that the deadline has been significantly exceeded and this after having allowed for a reasonable grace period. The customer is strictly obliged to provide his or her cooperation. He or she is obliged to review every product we deliver for defects, errors and level of applicability before using the product elsewhere. We may not be held liable for consequential damages, such as faulty printing, should the customer have failed to fulfil the obligation to cooperate in a comprehensive and timely manner.

Transfer of rights

The transfer of rights by the customer requires our written consent.

Payment conditions

Unless otherwise agreed, we require payment within 14 days of the invoice date, excluding any deductions, withholding and offsetting in business dealings with our customers. The party having commissioned the order is responsible for payment. Should the customer be insolvent or unwilling to pay, or if there should be any reasonable doubts as to his or her ability or willingness to pay, we are entitled to issue an invoice that is due and payable immediately. Where this is the case, we are entitled to issue the service or goods incrementally in return for payment or we retain the option of terminating the contract.

All payments are final. Should instalments have been agreed upon, the entire remaining amount shall fall due should the customer be found partially in default or totally in default for at least two consecutive instalments. We are not bound by the conditions laid down by the customer regarding the offset of payments. We reserve the right to offset payments at our discretion for any claims and interest due. Where there has be a default on payment, we are entitled to terminate the contract after an appropriate grace period or to demand compensation for damages arising from non-fulfilment. Furthermore, we are entitled, upon prior notice, to exercise the right of retention for all outstanding deliveries or to demand advance payments. Upon request, the customer in default shall be obliged to release delivered goods belonging to us that are still subject to proprietary rights. In addition, we are authorized to demand the immediate payment of all pending invoices and invoices that are not yet due including deferred payments. In case of default or deferral, we are authorized to calculate the credit interest rates commonly applied by banks starting on the date of default. Separate payment conditions are only valid by prior approval.

Reservation of proprietary rights

Until the complete settlement of all open claims by the customer, the delivered services, including all pending rights, remain our property. Should the retention of rights be connected to or processed by other third-party objects or services, we acquire the co-ownership of the new object or service in proportion to the value of the retained goods or service to the other objects or services.

We maintain all rights to any and all deliverables arising from certain supplemental services such as the creation of a technical term base, translation memory or a glossary. Insofar as the proprietary rights to these services are transferred to the customer, the customer shall grant us a simple and transferable right to use these deliverables. We are authorized to reproduce, translate, revise and publicly report on the individually created deliverables. The rights of use shall be issued for an indefinite period and may only be terminated with just cause.

Our prior consent is required for exploitation and amendments to our services by third parties.

Third party rights

The customer shall ensure that no rights of third parties to the information, documents and other objects transmitted to us are in conflict with the revision, use, reproduction and/or publication of the work. The customer waives us and our subcontractors of all liability for third party claims that are based on the use, revision, exploitation or reproduction of said information, documents and other objects or their processing.

Confidentiality

We shall, within the framework of our cooperation, undertake to safeguard all information provided to us by the customer that has been labelled confidential as confidential shall undertake appropriate measures to prevent unauthorised third parties from acquiring knowledge of such confidential information or documents and/or prevent the use thereof. Duty of confidentiality terminated at such time that the confidential information should become public knowledge, making it part of the public domain, or should already have had prior knowledge of the information. As a general rule, the customer’s confidential information shall not be disclosed to unauthorised third parties; however, we may employ third parties to provide the services, provided that these have been bound by secrecy. The duty of confidentiality ends three years after the data and/or documents have been transferred to us.

Due to the potential of external access, we cannot guarantee absolute confidentiality for the electronic transmission of texts and data between the customer and us.

Insofar as stricter confidentiality obligations are required for processing certain documents, the customer shall undertake to explain these requirements in detail upon the commencement of the order and, where necessary, shall provide the programmes, codes and passwords to be used.

Data protection

The customer hereby declared to have provided his or her consent to having his or her data stored in accordance with the general data protection regulations.

Applicable law

For all legal relationships between the customer and us, the laws of the Federal Republic of Germany shall apply, excluding the uniform United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).

Jurisdiction

The courts of Chemnitz, Germany shall have exclusive jurisdiction.

Severability Clause

Should one or more provisions of these General Terms and Conditions be or become invalid, the validity of the other provisions shall remain unaffected. The provision that is the closest approximation of the legal and economic purpose of the invalid provision shall apply. The published German language version is the sole authoritative version of these General Terms and Conditions.